When I think about the things I said to you last night
Well I was wrong, I didn't know what I was saying
Anything that wants you
You used to hold me so tight
But now it's gone, and you drastically ??
Don't you love me anymore, anymore, anymore?
Don't you see me, like you used to?
Like you used to.
You used to see me like nobody else could,
And now it's gone, the way you're falling forever, ever.
And when they told me then that you were no more
Should I leave? Or should I take it all behind me?
Don't you love me anymore, anymore?
Don't you see me, like you used to?
Like you used to.
I'm falling down
Falling down, falling down, falling down
I'm falling down
Falling down, falling down, falling down
I believe you
sana dün gece söylediklerimi düşündüğüm zaman..
tamam yanlıştım.ne söylediğimi bilmiyordum..
hiçbiri senin istediğin değildi..
sen beni çok sıkı tutardın..(sarılırdın..)
şimdi hepsi gitti.ve sen çok sert misin?
sen beni hiç sevmiyor musun?hiç mi sevmiyorsun?hiç mi?
görmüyormusun eskiden gördüğün gibi?
eskiden olduğu gibi?
sen beni başka hiçkimsenin göremeyeceği kadar görürdün..
ve şimdi hepsi gitti ve sen tarih oluyorsun..
onların bana senin ne olduğunu anlattıkları zaman..
terketmeli miyim?yoksa hepsini ardımda mı bırakmalıyım?
sen beni hiç sevmiyor musun?hiç mi sevmiyorsun?
sen beni görmüyor musun eskiden gördüğün gibi?.
eskiden olduğu gibi..
But I`m not sorry if I do insult you.
I`m sad, not sorry, `bout the way that things went,
And you`ll be happy and I`ll be forsaken` there.
I swore I`d never feel like this again,
But you`re so selfish, you don`t see
What you`re doing to me,
I keep on looking through the window again.
No I`m not sorry if I do insult you.
No-o-o, I`m not sorry if I do insult you.
You told me lies, and I sighed, and I sighed, and I sighed.
`Cause you lied, lied, and I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
I realize, as he sighed, and he sighed and he sighed.
`Cause you lied, lied, and I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
Keep on looking through the window again,
But I`m not sorry if I do insult you.
I`m sad, not sorry, `bout the way that things went,
And you`ll be happy and I`ll be forsaken` there.
I swore I`d never feel like this again,
But you`re so selfish,
You don`t see what you`re doing to me,
I keep on looking through the window again.
No I`m not sorry if I do detest you.
No-o-o, I`m not sorry if I do detest you.
You told me lies, and I sighed, and I sighed, and I sighed.
`Cause you lied, lied, and I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
I realize, as he sighed, and he sighed and he sighed.
`Cause you lied, lied, and I cried, yes I cried, yes, I cry, I cry, I try again.
Keep on looking through the window again.
Keep on looking through the window again...
Pencereden dışarı bakmaya devam et
Ama eğer sana hakaret ettiysem özür dilemem
Üzgünüm ama dilemem
Kısa sürede giden her şey için
Ve sen mutlu olacaksın ben orada vazgeçiyor olacağım
Yemin ederim bir daha böle hissetmeyeceğim
Fakat çok bencilsin görmüyorsun bana ne yaptığını
Pencereden dışarı bakmaya devam edeceğim
Hayır sana hakaret ettiysem özür dilemeyeceğim
Hayır sana hakaret ettiysem özür dilemeyeceğim
Sen bana yalanlar söyledin ve ben düş kırıklığına uğradım, düş kırıklığına uğradım, düş kırıklığına uğradım,
Yalan söylemen yüzünden ben ağladım, ağladım, ağladım
Farkına vardım o da hayal kırıklığına uğradı hayal kırıklığına uğradı hayal kırıklığına uğradı
Yalan söylemen yüzünden ben ağladım, ağladım, ağladım
Pencereden dışarı bakmaya devam et
Ama eğer sana hakaret ettiysem özür dilemem
Üzgünüm ama dilemem
Kısa sürede giden her şey için
Ve sen mutlu olacaksın ben orada vazgeçiyor olacağım
Yemin ederim bir daha böle hissetmeyeceğim
Fakat çok bencilsin görmüyorsun bana ne yaptığını
Pencereden dışarı bakmaya devam edeceğim
Hayır sana hakaret ettiysem özür dilemeyeceğim
Hayır sana hakaret ettiysem özür dilemeyeceğim
Sen bana yalanlar söyledin ve ben düş kırıklığına uğradım, düş kırıklığına uğradım, düş kırıklığına uğradım,
Yalan söylemen yüzünden ben ağladım, ağladım, ağladım
Farkına vardım o da hayal kırıklığına uğradı hayal kırıklığına uğradı hayal kırıklığına uğradı
Yalan söylemen yüzünden ben ağladım, ağladım, ağladım
Pencereden dışarı bakmaya devam et
Pencereden dışarı bakmaya devam et
There she goes, a real life reverie
Every move a pose, every curve a melody
There she goes, little can you know
You're just another dish on her menu
Orada gerçek bir hayatı düşler
Her hareketi bir poz, her kıvrımı bir melodi
Becerebildiği kadar gidiyor, biliyor musun?
Sadece onun menüsündeki bir başka yemeksin
Cause she gathers glances
Puts them in her basket
Bathes in them and soaks herself
When she is all alone, all alone
Çünkü bir araya getirip bakar
Onları sepetine koyar
Onlarla banyo yapıp kendini ıslatır
Tamamen yalnız kaldığında , tamamen yalnız.
She's addicted to your stares
But you could fade for all she cares
Your admiration gets her high
Just the thought of it can make her sight
Senin bakışlarına bağımlı
Ama onun bütün merakını azaltabilirsin
Hayranlığın onu yüceltir
Sadece onu görülebilir yapma düşüncesi
She's a mirror lover, a mirror loving lady
She don't need a lover, get the message, baby
She's a mirror lover, a mirror loving lady
O bir ayna aşığı, ayna aşığı kadın
Sevgiliye ihtiyacı yok, mesajı al bebeğim
O bir ayna aşığı, ayna aşığı kadın
She breathes it in, fills her lungs with more
Of your devotion, that is all she needs you for
Fills her tank, sips on words like wine
Saves the rest for when you're gone tonight
Onu soluklar, ciğerlerini daha fazlasıyla doldurur
Sana ihtiyacı olmasının sebebi, senin ona olan bağlılığın
Tankını doldurur, kelimeleri şarap gibi yudumlar
Gerisini sen gidene kadar harcamaz
Cause she gathers glances
Puts them in her basket
Bathes in them and soaks herself
When she is all alone, she's all alone
Çünkü bir araya getirip bakar
Onları sepetine koyar
Onlarla banyo yapıp kendini ıslatır
Tamamen yalnız kaldığında, tamamen yalnız.
She's addicted to your stares
But you could fade for all she cares
Your admiration gets her high
Just the thought of it can make her sight
Senin bakışlarına bağımlı
Ama onun bütün merakını azaltabilirsin
Hayranlığın onu yüceltir
Sadece onu görülebilir yapma düşüncesi
She's a mirror lover, a mirror loving lady
She don't need a lover, get the message, baby
She's a mirror lover, a mirror loving lady
O bir ayna aşığı, ayna aşığı kadın
Sevgiliye ihtiyacı yok, mesajı al bebeğim
O bir ayna aşığı, ayna aşığı kadın
One-woman show
Her aphrodisiac is her desired reflection
One-woman show
You're just her appetizer
You won't feel or taste her either
Tek kadınlık gösteri
Onun çekiciliği arzu edilen bir düş
Tek kadınlık gösteri
Sen onun sadece iştahını açan bir şeysin
Onu hissetmez veya tadamazsın
(One-woman show)
She's a mirror lover, a mirror loving lady
(Self-obsessed girl)
She don't need no lover, get the message, baby
(Tek kadınlık gösteri)
O bir ayna aşığı, ayna aşığı kadın
(Bencil kız)
Sevgiliye ihtiyacı yok, mesajı al bebeğim
You bring out the best in me
You opened up the door
Bringing out the best in me
I'm not afraid anymore
You bring out the smile in me
You opened up my eyes
Bringing out the smile in me
Your burying my disguise
Many nights many days
I would sit in a gaze worrying
Many nights , many days
I wasn't alive
Many nights many days
I would sit in a gaze worrying
Many nights , many days
I wasn't alive
Take, take, take, take me over
You bring out the best in me
You opened up the door
Bringing out the best in me
I'm not afraid anymore
You bring out the truth
Bringing out the smile
You bring out the truth
Many nights , many days
I would sit in a gaze worrying
Many nights , many days
I wasn't alive
You gotta open up your heart
You gotta open up your mind
Sen en iyi 'ben' e neden oldun
Kapıyı açtın
En iyi 'ben' e neden oldun
Artık korkmuyorum
Sen bendeki gülüşe neden oldun
Sen benim gözlerimi açtın
Sen bendeki gülüşe neden oldun
Senin cenazen benim kamuflajım
Birçok gece birçok gün
Ben kaygı içinde oturdum
Birçok gece birçok gün
Canlı değildim
Al al al al kontrolümü eline al
Sen en iyi 'ben' e neden oldun
Kapıyı açtın
En iyi 'ben' e neden oldun
Artık korkmuyorum
Sen bendeki gülüşe neden oldun
Sen benim gözlerimi açtın
Sen bendeki gülüşe neden oldun
Senin cenazen benim kamuflajım
Birçok gece birçok gün
Ben kaygı içinde oturdum
Birçok gece birçok gün
Canlı değildim
Time is an illusion baby
I am on your side
Love is a confusion baby
You'll never hide
Come to the conclusion baby
Your love has died
zaman bir yanılsama bebeğim
ben senin tarafındayım
aşk bir kargaşa bebeğim
hiçbir zaman saklanmayacağın
sonuca gel bebeğim
senin aşkın bitti
Time is an illusion baby
I am on your side
I want to jump on your head
Until I get blisters
I will drop bombs on your bed
And you'll be calling your sisters cos
zaman bir yanılsama bebeğim
ben senin tarafındayım
azarlanana kadar başınada zıplamak istiyorum
yatağına bombalar atacağım
ve sen bu yüzden kardeşini çağıracaksın
Time is an illusion baby
I am on your side
Love is a confusion baby
You'll never hide
Life was an attraction baby
But you never tried
zaman bir yanılsama bebeğim
ben senin tarafındayım
aşk bir kargaşa bebeğim
hiçbir zaman saklanmayacağın
hayat büyüleyici bir şey
ama sen hiç denemedin
Love is a distraction, maybe
You should have died
I want to jump on your head
Until I get blisters
I will drop bombs on your bed
And you'll be calling your sisters cos
aşk bir delilik(avuntu,oyalanma)belki
ölmen gereken
azarlanana kadar başında zıplamak istiyorum
yatağına bombalar atacağım
ve sen bu yüzden kardeşini çağıracaksın
Time is an illusion baby
I am on your side
Love is a confusion baby
You'll never hide
Come to the conclusion baby
Your love has died
Time is an illusion baby
I am on your side
Pathetic senses
I am on your side
Pathetic senses
I am on your side...
zaman bir yanılsama bebeğim
ben senin tarafındayım
aşk bir kargaşa bebeğim
hiçbir zaman saklanmayacağın
sonuca gel bebeğim
senin aşkın bitti
zaman bir yanılsama bebeğim
ben senin tarafındayım
dokunaklı duygular
ben senin tarafındayım
dokunaklı duygular
ben senin tarafındayım...
As I lie here in the bathtub
I ponder
and I wonder why, did they take her
And squeeze her life away
Paparazzi on mopeds
Fresh air in their heads
Paparazzi on mopeds
Cotton wool balls in their hair
So ugly, so ugly
Why, you just can't justify
So ugly, so ugly
Why, they even watched her die
So ugly, so ugly
Why
Who was to blame
Was there too much champagne or wine?
It could've been fine
Still I knew about deja-vu
Another celebrity dies
And it still mystifies the people
Another icon is destroyed
So ugly, so ugly
Why, you just can't justify
So ugly, so ugly
Why, they even watched her die
So ugly, so ugly
Why, you can't, you can't justify
Justify
-----------------------------------------------------------
Motosikletteki Paparazzi
Burada küvette uzanırken
Uzunca düşündüm
Ve bilmek istiyorum Onu neden aldıklarını
Ve hayatını mahvettiklerini
Motosikletteki paparazzi
Kafalarında taze hava
Motosikletteki paparazzi
Saçlarında pamuk ponponlar
Çok çirkin çok çirkin
Neden, sadece kanıtlayamıyorsun
Çok çirkin çok çirkin
Neden, ölümünü bile izlediler
Çok çirkin çok çirkin
Neden
Kim suçluydu
Çok mu fazla şampanya yada şarap vardı?
O iyi olabilirdi
Hala o dejavu yu hatırlıyorum
Başka bir ünlü öldü
Ve hala insanların kafasını karıştırmakta
Diğer sembol yok edildi
Çok çirkin çok çirkin
Neden, sadece kanıtlayamıyorsun
Çok çirkin çok çirkin
Neden, ölümünü bile izlediler
Çok çirkin çok çirkin
Neden, sadece kanıtlayamıyorsun
Kanıtla.
Now it's over but the thoughts of you go on
Nothing here, nothing left at all
Oh, and how, how I swore I'd never feel like this again
But then you, then you broght it through
şimdi bitti ama senin düşüncelerin devam ediyor
burda hiçbir şey,hiçbir şey kalmadı
ve nasıl,nasıl yemin etmişim bir daha asla bu duyguyu yaşamayacağıma
Oh no, is there any reason I should walk away?
Is it wrong, is it wrong to want to stay?
And I know if I'd had the choice I'd never let you go
Do you know, do you really want to know?
hayır,uzaklaşmam için bir neden var mı
yanlış mı,söylemek istemek yanlış mı
ve biliyorum ki eğer seçme şansım olsaydı asla gitmene izin vermezdim
biliyor musun,gerçekten bilmek istiyor musun
Now the thoughts of you just circle in my mind
Hard to find, you were really hard to find
Oh, and although, though I swore I'd never feel like this again
Oh no, I can't take it anymore
senin düşüncelerin beynimde dolaşıyor şimdi
anlamak zor,seni anlamak gerçekten zor
yine de,bu duyguyu bir daha asla yaşamayacağıma yemin etmeme rağmen
hayır,daha fazla katlanamam buna
Because I know, if I'd had the choice I'd never let you go
Do you know, do you really want to know?
And I didn't think, I didn't think I'd
Think about you in this way
biliyorum ki,eğer seçme şansım olsaydı gitmene asla izin vermezdim
ve düşünmemiştim,
senin hakkında böyle düşüneceğimi düşünmemiştim
Well really, you really made my day.
Now it's over but the thoughts of you go on
Nothing here, nothing left at all
Oh, and how, how I swore I'd never feel like this again
But then you, then you brought it through
gerçekten,gerçekten bana hayatımı yaşattın
şimdi bittiama senin düşüncelerin devam ediyor
burda hiçbir şey,hiçbir şey kalmadı
ve nasıl,nasıl yemin etmişim bir daha asla bu duyguyu yaşamayacağıma
ama sonra sen,sonra sen bu durumu düzelttin
We better think about the things we say
We better think about the games we play
The world went round, yeah, around and round
Söylediklerimiz hakkında daha iyi düşünmeliyiz
Oynadığımız oyunlar hakkında daha iyi düşünmeliyiz
Dünya tersine döndü ,evet bir ters bir düz(bir kötü,bir iyi)
We better think about the consequences
We better think about the global census
If time went down, yeah, if time went down
Olumsuz sonuçları da düşünmeliyiz
Evrensel nüfusu(tüm dünya insanlarını) düşünmeliyiz
Ya kıyamet koparsa,evet ya kıyamet koparsa(zaman durursa)
What about Chernobyl
What about radiation
We don't know, we don't know
Çernobil'den ne haber?
Ya radyasyondan
Bilmiyoruz,bilmiyoruz
What about deprivation, gluttony, the human nation
We don't know, we don't know
Sefaletten,israftan,insan ırkından ne haber?
Bilmiyoruz,bilmiyoruz
For me love is all
Time is ticking out…
Bence sevgi her şey (bütün ihtiyacımız olan şey sevgi)
Vakit tükeniyor
Looks like we've screwed up the ozone layer
I wonder if the politicians care
The dime went down, yeah, if time went down
Ozon tabakasını yok ettik gibi
Politikacılar bunu takıyor mu merak ediyorum
ucuz roman sona erdi,evet,ya kıyamet koparsa
What about our children then
Is there nothing left for them
We don't know, we don't know
Peki ya çocuklarımızdan ne haber?
onlara kalan hiçbirşey yok mu?
Bilmiyoruz,bilmiyoruz
For me love is all
Bence sevgi her şey (bütün ihtiyacımız olan şey sevgi)
I need the oxygen, I need the oxygen
Oksijene ihtiyacım var, oksijene ihtiyacım var
For me love is all
Bence sevgi her şey (bütün ihtiyacımız olan şey sevgi)
To do do do
bütün yapmamız gereken bu
Time is ticking out yeah time is ticking out
Vakit tükeniyor,evet vakit tükeniyor
Bu forumda yeni başlıklar açamazsınız Bu forumdaki başlıklara cevap veremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı değiştiremezsiniz Bu forumdaki mesajlarınızı silemezsiniz Bu forumdaki anketlerde oy kullanamazsınız